Preložím text z nemčiny do slovenčiny a naopak
Prehľad
Popis
Preložím akýkoľvek text z alebo do nemčiny. Mám skúsenosti s prekladom web stránok, návodov na použitie, bežných textov, alebo vypĺňanie rôznych tlačív. Taktiež Vám viem pripraviť a spracovať dokument v nemčine ako odpoveď pre rôzne inštitúcie alebo pripraviť email v nemeckom jazyku.
Cena je za 1 normostranu.
Odborné texty preložím za príplatok. Korekcia nemeckého textu podľa dohody.
Inštrukcie
Budem potrebovať text, ktorý je potrebné preložiť.
Hodnotenia
O predajcovi
K nemčine som mala vždy veľmi pozitívny vzťah. Moja pracovná kariéra sa začala, keď som dostala miesto v cestovnej kancelárii v Berlíne. Vtedy sa prvý krát objavovala moja vášeň v riešení rôznych problémov. Momentálne sa venujem oblasti, kde je každodenná komunikácia s podnikateľskými subjektmi, úradmi a inými štátnymi inštitúciami v nemeckom jazyku samozrejmosťou. Pri mojej práci prichádzam pravidelne do styku s rakúskym a nemeckým pracovným trhom a s nimi spojenými povinnosťami a postupom času mám niekoľko desiatok spokojných klientov, ktorí sa pravidelne vracajú. Vo voľnom čase prekladám z nemčiny do slovenčiny rôzne texty alebo pripravujem dokumenty pre inštitúcie. Teším sa na spoluprácu.
Inzeráty od jomamis
Vybavím Vám Freistellung pre sro - oslobodenie od zrážkovej dane v DE
Pri vykonávaní stavebnej činnosti v Nemecku ako s.r.o by ste mali mať vybavené oslobodenie od zrážkovej /stavebnej dane, nem. Freistellungsbescheinigung. Toto oslobodenie podlieha registrácii na nemeckom finančnom úrade Chemnitz-Süd a výsledkom je pridelenie nemeckého daňového čísla, nem. Steuernummer a vystavenie oslobodenia.
Pre nové spoločnosti je oslobodenie platné väčšinou na pol roka pre konkrétneho objednávateľa, alebo pre objednávateľov na území celého Nemecka, ale v tomto prípade záleží od povahy predložených dokumentov.
Oslobodenie slúži na to, aby Vám nemecký partnerský objednávateľ nestrhával stavebnú zrážkovú daň vo výške 15% z faktúr. Majte prosím na pamäti, že oslobodenie je povinné pre každý subjekt, ktorý vykonáva práce v Nemecku. Teda nemecký objednávateľ - Vaša spoločnosť - Váš živnostník / subddodávateľ.
Vybavím Vám Freistellung pre sro - oslobodenie od zrážkovej dane v DE
Vybavím Vám Freistellung pre SZČO - oslobodenie od zrážkovej dane v DE
Pri vykonávaní stavebnej činnosti v Nemecku ako živnostník alebo s.r.o by ste mali mať vybavené Freistellungsbescheinigung (po slovensky oslobodenie od zrážkovej dane). S týmto potvrdením Vám je nemeckým daňovým úradom Chemnitz-Süd pridelené aj nemecké daňové číslo - Steuernummer.
Toto oslobodenie slúži na to, aby Vám objednávateľ nestrhával stavebnú zrážkovú daň vo výške 15% z každej faktúry.
Vybavím Vám Freistellung pre SZČO - oslobodenie od zrážkovej dane v DE
Vyžiadam Vám peniaze z BUAK - Rakúsky dovolenkový fond
"Zamestnanci majú počas obdobia vyslania do Rakúska nárok na preplatenie dovolenky.
Úhradu dovolenky vypláca zamestnancom priamo fond BUAK. To platí pre čerpanie dovolenky počas obdobia vyslania alebo v rámci obdobia šiestich mesiacov po ukončení práce v Rakúsku, ak trvá pracovný vzťah s vysielajúcim podnikom.
Vyplatenie úhrady dovolenky zrealizuje fond BUAK len za predpokladu, že podnik o to požiadal fond BUAK prostredníctvom formulára "Žiadosť o uplatnenie nároku na dovolenku v zmysle § 33f zákona BUAG". Žiadat možno len úhradu dovolenky za obdobie, ktoré začína najskôr mesiac pred alebo najneskôr mesiac po podaní žiadosti." zdroj buak.at